Traduction B5 PV3

27 réponses [Dernière contribution]
Ptit Ju
Hors ligne
Depuis le : 17/05/2009

Merci Valery pour ton boulot ! Beau travail à toi et toute l'équipe de Bibble.

Donc pour la traduction rapidement quelques coquilles rencontrées :

  • quand on veut quitter pendant un export "malgrè tout" -> "malgré"
  • fenêtre de préférences la phrase en gras "necessite" -> "nécessite"
  • paramètres d'un export "demander à chaque fois le non de la tache" -> "nom" ... "tâche"
  • menu affichage/barres d'outils "fenêtre des paramètres flotante" -> "flottante" (option qui peut être pratique en dual screen d'ailleurs...à tester chez moi ce soir !)
  • menu aide "déverouiller bibble" -> "déverrouiller"

Bon c'est déjà pas mal

Bonne journée à tous.


P'tit Ju
 

Fichier attachéTaille
bibble_fr.qm du 17 novembre 14h25645.92 Ko
Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Hors ligne
Depuis le : 10/05/2008
Merci pour ces corrections, je les mets à jour dès que possible. Cool !
n/a
stefg1971 (non vérifié)
Dans l'onglet Courbes : Appliquer les courbes

stefg1971 (non vérifié)
Dans Fichier --> Préférences : Laisser Bibble vérifier la présence de mises à jour au démarrage.

Mince j'aurais du éditer le précédent message...

Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Hors ligne
Depuis le : 10/05/2008
Merci à tous pour ces corrections. Je les aient inclus dans le fichier attaché au premier message de ce fil. Vous devez le positionner dans le dossier "locale" (sous Linux : /opt/bibble5pro/supportfiles/locale).

Continuez à m'envoyer vos corrections. D'avance merci...
n/a
Ptit Ju
Hors ligne
Depuis le : 17/05/2009
Merci pour les corrections !
Allez 2 p'tites pour la route :
  • Préférences/Raccourcis : "Barre d'outils des types de fenetres" -> fenêtres
  • Préférences/Raccourcis : "Afficher/masquer la fenêtre flotante des paramètres" ->  flottante
Bonne journée à tous.

Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Hors ligne
Depuis le : 10/05/2008
et voilà qui est mis à jour à 14h25, 5mn pour faire le boulot et le publier. Merci qui ?
n/a
loup-marin
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
[quote=Valery Landon]et voilà qui est mis à jour à 14h25, 5mn pour faire le boulot et le publier. Merci qui ?
[/quote]
Vraiment, Valery, nous nous mettons à plat ventre devant cette efficssité.

Correction automatique : écrire efficssité au lieu d'efficacité
Ptit Ju
Hors ligne
Depuis le : 17/05/2009
Merci merci !
Ptit Ju
Hors ligne
Depuis le : 17/05/2009
  • Préférences/Générales : " afficher les panneaux masqués lorsque la souris les survolent "
  • Et juste en dessous "delai de survol" -> "délai"
lefredo (non vérifié)
Oups, j'avais pas vu ce post, j'en ai créé un autre hier soir

Bon, je recopie ici ce que j'ai mis dans l'autre post :
Valery, j'avance doucement mais si tu veux mettre à jour déjà de ton coté, j'ai remonté le fichier annoté/corrigé (42 pages/84 pour l'instant) ici : http://dl.free.fr/vTiI7OYIW
Je ne garanti pas qu'il ne reste pas de fautes, mais c'est déjà une première relecture
Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Hors ligne
Depuis le : 10/05/2008
Whaou c'est génial tant de bonne volonté. MERCI, MERCI.

Mais : le lien Free ne fonctionne pas et d'autre part j'ai continué à traduire des pages et des pages depuis la version publiée sur le site. Comment à tu procédé ? Tu as utilisé la fonction commentaire ? Quelqu'un connait-il le meilleure moyen pour procéder ?

En tout cas c'est vraiment super, ça me fait bien plaisir d'avoir un coup de main à ce niveau car l'orthographe ce n'est vraiment pas mon fort.
n/a
Eliovir
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
Je pense que le mieux est l'utilisation de l'enregistrement des modifications. Menu Édition.
lefredo (non vérifié)
 Heureux que ça te soit utile Valery. Par contre, j'ai essayé l'enregistrement des modifications, mais je ne vois pas l'intérêt ne pouvant pas distinguer ensuite les modifs du reste... Probable que je ne sache pas m'en servir correctement...
Eliovir
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
Pour activer le suivi des modifications, dans OpenOffice et c'est similaire dans MS Word :
Menu Édition > Modifications > Enregistrer
Les modifications sont ensuites soulignées pour les ajouts et barrées pour les suppressions.
Ptit Ju
Hors ligne
Depuis le : 17/05/2009
  • Quand un catalogue est indisponible  au démarrage Bibble affiche un message : "Le catalogue XXXXX ne peut pas être vérouillé...." -> "verrouillé"
  • Dans les métadonnées "EXIF:DIstance du sujet" -> le i est resté en majuscule
Bon un de ces 4 je vais essayer de prendre le temps de regarder l'aide aussi !
Ptit Ju
Hors ligne
Depuis le : 17/05/2009
Dans la "copie sélective" des paramètres :
  • dans "balance des blancs", "activer la balane des blancs" -> balance
  • dans "courbes", un item est marqué "maxi" et un autre "maximal" il faudrait homogéneiser tout ça
  • dans "Noise Ninja", les 2 derniers items "désacentuation" -> "désaccentuation"
Eliovir
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
Voici une coquille :
Il est nécessaire d'assigner un dossier source de téléchargement à la file de traitement par lots
Est-il possible d'avoir les phrases d'annonce du fin de traitement des photos accordées singulier/pluriel ? car ça fait toujours bizarre de lire « 1 photos », « 0.5secondes » (il manque d'ailleurs un espace).
loup-marin
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
[quote=Eliovir]Voici une coquille :
Il est nécessaire d'assigner un dossier source de téléchargement à la file de traitement par lots
Est-il possible d'avoir les phrases d'annonce du fin de traitement des photos accordées singulier/pluriel ? car ça fait toujours bizarre de lire « 1 photos », « 0.5secondes » (il manque d'ailleurs un espace).[/quote]
Cette "confusion" singulier/pluriel se retrouve dans de nombreux logiciels.
J'ai bien peur que ce soit - selon les infomaticiens - beaucoup de travail pour peu de choses.
Eliovir
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
Ce n'est pas vraiment compliqué de demander une traduction singulier/pluriel. Il suffit de passer en argument la chaine à traiter et l'entier servant à déterminer la forme entre le singulier ou les pluriels.
Je le fais tous les jours, et à mon avis cela est très important pour donner un bon ressenti du sérieux d'un logiciel pour les utilisateurs.
Si on ne veut pas s'ennuyer, il y a des astuces acceptables du genre
Nb de photos traitées = 1
Temps de traitement en seconde = 0,8
loup-marin
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
[quote=Eliovir]Ce n'est pas vraiment compliqué de demander une traduction singulier/pluriel. Il suffit de passer en argument la chaine à traiter et l'entier servant à déterminer la forme entre le singulier ou les pluriels.
Je le fais tous les jours, et à mon avis cela est très important pour donner un bon ressenti du sérieux d'un logiciel pour les utilisateurs.
Si on ne veut pas s'ennuyer, il y a des astuces acceptables du genre
Nb de photos traitées = 1
Temps de traitement en seconde = 0,8
[/quote]
Trois fôtes dans ton astuce, je ne vois pas l'utilité .
Maintenant si Bibble Labs et Valery veulent s'y mettre, je suis naturellement pour
PlisNuX
Hors ligne
Depuis le : 06/04/2009
Dans le navigateur de métadonnées :
Tag / Rejeu
n/a
loup-marin
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
Bonsoir,
Je ne sais s'il faut un nouveau sujet pour B5.0 au lieu de PV3 mais, lorsque l'on utilise le diaporama, B5 affiche Slideshow !

N.B.: J'ai édité et corrigé manuellement mais ce serait mieux si c'était "d'origine".

Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Hors ligne
Depuis le : 10/05/2008
Non pour le coup ça ne peut pas être d'origine, ici le mot Slideshow est un exemple. Vous pouvez écrire ce qu'il vous plait. J'aimerais aussi que se soit du françait mais je doute que se soit possible.
n/a
loup-marin
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
[quote=Valery Landon]Non pour le coup ça ne peut pas être d'origine, ici le mot Slideshow est un exemple. Vous pouvez écrire ce qu'il vous plait. J'aimerais aussi que se soit du françait mais je doute que se soit possible.
[/quote]
Désolé, je ne l'avais pas compris ainsi.
Au temps pour moi !
Eliovir
Hors ligne
Depuis le : 01/02/2009
[quote=Valery Landon]Non pour le coup ça ne peut pas être d'origine, ici le mot Slideshow est un exemple. Vous pouvez écrire ce qu'il vous plait. J'aimerais aussi que se soit du françait mais je doute que se soit possible.
[/quote]

On pourrait leur demander de permettre la traduction de quelques mots dont celui-ci. Y a-t-il dans le forum bibblelabs une fil pour cela ?
doumeb
Hors ligne
Depuis le : 07/11/2009
Bonjour

Page 45 : "il est possible que vous ne vouliez pas .."

1. Sélectionnez

Bonne journée

Doumé
n/a
Valery Landon
Portrait de Valery Landon
Hors ligne
Depuis le : 10/05/2008
Merci Doumé. Corrections faites. Je termine la traduction ce we, je pense avoir terminé lundi ou mardi, je la publierait sur le site. Après une bonne relecture s'imposera. Mais on en voit le bout.
n/a

AfterShotPro

Commentaires récents

Lettre d'information sur les mise à jour de Bibble 5

Inscrivez-vous (vous devez recevoir une confirmation immédiate si votre courriel est bien renseigné).

Syndiquer le contenu

Navigation

Connexion utilisateur